БДСМ девайс2 хв читання

Верёвочные кошки (линьки): история и применение в БДСМ

Верёвочные кошки — многохвостая плеть из пеньковой верёвки. История на флоте, материалы, конструкция и особенности воздействия.


Верёвочные кошки, или линьки, возникли как орудие наказания матросов. Это наказание применялось практически на всех флотах. Линьки представляют собой плеть, сплетённую из пеньковой верёвки, с девятью концами; реже количество концов варьировалось от 7 до 13, в зависимости от количества прядей в верёвках, использовавшихся на конкретном флоте. Это орудие могло изготавливаться двумя способами: расплетанием толстой верёвки или складыванием верёвки с последующим разрезанием сгиба с одной стороны и обвязыванием другого конца.

Концы кошек закрепляются от разлохмачивания и для усиления воздействия так называемым «кровавым узлом», от которого они и получили своё название.

Кошки различаются по воздействию в зависимости от материала изготовления, их длины и толщины хвостов. Пенька и джут, как во флотских кошках, являются жёсткими и травматичными материалами, тогда как хлопок и льняная верёвка значительно мягче. Последние обычно используются, если не хотят получить порезы. Плетёные верёвки жёстче и тяжелее, чем скрученные; диаметр концов составляет 6-10 миллиметров, а длина может превышать метр, что делает кошку довольно серьёзным инструментом.

Кошки в истории.

Исторически кошки могли быть как простыми, так и «воровскими», более тяжёлыми и жёсткими. Удары обычно наносились по спине, одновременно с шагом вперёд и с плеча, что позволяло кошке описывать большую дугу. Сила удара от этого значительно увеличивалась. Количество ударов могло составлять от одной дюжины до 12 дюжин. Уже после нескольких ударов на спине появлялись раны.

В дальнейшем концы кошки слипались в один жгут, что делало удары слишком тяжёлыми и травмирующими внутренние органы. Поэтому после каждой дюжины ударов исполнитель наказания (обычно это был боцман или его помощник) разделял слипшиеся от крови хвосты. В английском языке до сих пор сохранилось выражение «to scratch the cat», что в переводе означает «облегчить страдания».